double tranchant
5 posters
Page 1 of 1
double tranchant
"This is a double edged sword" saw this sentence in post on the forum, leads idea to give french equivalent
you can say "c'est à double tranchant" meaning whatever you choose there a bad consequence or disadvantage.
you can say "c'est à double tranchant" meaning whatever you choose there a bad consequence or disadvantage.
Re: double tranchant
Thanks very19. I enjoy hearing and learning colloquialisms and then I try and get them into conversations, often by contrived means.
tocyvi- Posts : 361
Join date : 2013-07-10
Re: double tranchant
Thanks very19, keep them coming.
What, for example, is "It's raining cats and dogs"in French? Is it the same as "temps de canard"? And what is "temps de grenouilles"?
What, for example, is "It's raining cats and dogs"in French? Is it the same as "temps de canard"? And what is "temps de grenouilles"?
Re: double tranchant
I was told that one by our neighbours some years a go and I think it was 'Il pleut comme vache pisser' or words to that effect !!!Myriam wrote:Thanks very19, keep them coming.
What, for example, is "It's raining cats and dogs"in French? Is it the same as "temps de canard"? And what is "temps de grenouilles"?
Tony H- Posts : 197
Join date : 2013-07-09
Location : near St. Goussaud, 23
Re: double tranchant
not accurate enough. So further explanation:very19 wrote:"This is a double edged sword" saw this sentence in post on the forum, leads idea to give french equivalent
you can say "c'est à double tranchant" meaning whatever you choose there a bad consequence or disadvantage.
The exact use is when your positif choice can also leads to bad consequence or disadvantage.
Can have very good consequences as very bad, talking example of a possible solution to a problem.
example:
Tourism is "à double tranchant", boosting the economy but damaging the environment.
other
"Le crédit est une arme à double tranchant qui, mise dans les mains de prêteurs incompétents ou sans scrupules, rendra les pauvres encore plus pauvres"
=
Credit is a two-edged sword: in the hands of unscrupulous or incompetent lenders it will make poor people even poorer
Re: double tranchant
Some expressions classed from more common to not often use (from my point of view):Myriam wrote:Thanks very19, keep them coming.
What, for example, is "It's raining cats and dogs"in French? Is it the same as "temps de canard"? And what is "temps de grenouilles"?
Il pleut des cordes
Il pleut à seaux
Il pleut comme vache qui pisse" as said by Tony
Il pleut à verse
Il pleut des hallebardes
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|